Saturday 19 November 2016

Achilleova píseň - Madeline Millerová

O těch nejlepších knihách se dozvídám z tumblru vlastně úplnou náhodou. Stejně tak tomu bylo i v tomto případě, protože koho by napadlo, že moderní převyprávění řecké báje o Achilleovi může být takhle chytlavé. Vidět to v knihovně, ani po tom nešáhnu, protože já a dějiny - brrr! Ale to by tedy byla chyba!


Srdcem příběhu je samozřejmě Achilleus a jeho pozdější zapojení do Trojské války, ovšem z pohledu ne vlastního, nýbrž Patrokla, Achilleova nejbližšího přítele. Pokud jste se stejně jako já vyhnuli Illiadě a o starověkých bájích víte houby, nezoufejte - tahle kniha naštěstí nevyžaduje žádné předcházející znalosti. Dostane se Vám vysvětlení nejen ohledně role a postavení různých králů a bohů, ale i dalších více či méně známých postav. Rovněž jejich jednání i myšlení je skvěle odůvodněno, takže příběh krásně plyne, aniž by se člověk ztrácel v ději.

Pokud se obáváte, že celý děj je soustředěn na zmíněnou Trojskou válku, tak můžete být v klidu. Žádné vleklé popisy bitev, či drastické způsoby zabíjení a znetvořování vás zde nečekají. Nějaké krve se sice dočkáte, ale ani zdaleka to nehraje hlavní roli. Tu si totiž zamluvila mnohem příjemnější věc - vztah Achillea a Patrokla. Ten je podán tak mile, nevtíravě a po tak malých krůčcích, že když si ho konečně uvědomíte, budete už tak zažraní, že se nedokážete odtrhnout. A příběh se vám odmění spoustou veselých, romantických, ale i dojemných momentů.

Achilleova píseň je jedna z těch knih, které se mnou ještě nějaký čas vydrží, a já po ní po nějaké době s radostí opětovně sáhnu.

Taky jsem si ji hned, jak jsem ji dočetla, šla koupit. Tímto vrhám podmračený pohled na osobu, která mi vyfoukla poslední výtisk v angličtině z Neoluxoru na Václaváku někdy mezi minulou nedělí a tímto pátkem (protože já ji tam v tu neděli viděla! a já blbka ji nekoupila T_T) a donutila mě tak pobíhat sem a tam mezi knihkupectvími, dokud jsem neukořistila poslední výtisk v českém překladu u Dobrovského. A tímto děkuji nakladatelstvím, že vydávají takovéhle skvosty i v češtině, i když se o nich nemluví, jejich reklama nevisí na každé stanici v metru a prodejnost nejspíš netrhá rekordy.

1 comment:

  1. Ahoj! :)

    Dívala jsem se, že se alespoň okrajově zajímáš o m/m literaturu a překlady - neměla bys zájem se přidat k novému vznikajícímu projektu, který se zabývá jak m/m, tak překlady? :) Jde čistě o volnočasovou činnost skupinky nadšenců, tak kdyby Tě to zaujalo a chtěla by ses o tom přinejmenším dozvědět víc, ozvi se prosím na mminczech na gmailu :)

    Tereza

    ReplyDelete