Po dlouhé době se mi zachtělo překládat a zrovna jsem narazila na jednu krátkou povídku, která byla vtipná, dobře napsaná a snadno přeložitelná. Tak jsem se hecla a přeložila ji. V originále se jmenuje Ippuku hiroba no nazo (一服ひろばの謎) a autorem je Júsuke Kiši, jeden z mých oblíbených autorů (wiki). Tahle povídka velice volně navazuje na sérii Garasu no hamá, Kicunebi no ie a Kagi no kakatta heja, kde je hlavní postavou bezpečnostní expert Kei Enomoto. Ten se v téhle povídce ovšem neobjevuje a nahrazují ho vedlejší postavy Džunko Aotová a Gó Serizawa. A víc už prozrazovat nebudu.
Jen možná ještě to, že originál je k nalezení tady a že samozřejmě nemám absolutně žádná autorská či jiná práva a tohle je pouze fanouškovský překlad (tak mě prosím nikdo nežalujte - já nic, já jen trénuju japinu).
Přeji příjemné počtení a kdyby mi tam někdo našel nějakou chybu (faktickou či jinou), neváhejte se ozvat a já se to pokusím opravit.
Záhada Cígového
náměstí
Gó Serizawa byl
naprosto vyveden z míry. Sešli se tu všichni, co měli něco společného se
záhadou zamčeného pokoje. Zrovna v takovéto kritické chvíli tu však nebyl
bezpečnostní nadšenec Kei Enomoto. Zato Džunko Aotová, na kterou se z celé Serizawovy
právnické firmy dalo spolehnout nejméně, ano.
Serizawa si chtěl
jen na zpáteční cestě od klienta skočit na kafe. V samoobslužné kavárně si
koupili malé kelímky kávy, a protože bylo venku hezky, nabídl Aotové, že si je
vypijí venku na náměstí. To byla chyba. Stejně jako umělci totiž podcenil
vycházení na veřejnost. Nejenže se často objevoval v televizi, ale ještě měl
kolem sebe jakousi vrozenou auru, která se nedala utajit.
Oslovil ho muž
menší postavy, který se představil jako Ičiró Hattori. Na sobě měl manšestrovou
bundu a pod ní flanelovou košili. Původně pracoval v prvotřídní investiční
firmě, z které však již odešel do důchodu, a nyní si užíval bezstarostného
života. Zeptal se, zdali to náhodou není doktor Serizawa, ten právník, který
řeší jednu záhadu zamčeného pokoje za druhým, a oslovený se zvedl a než se
stačil zarazit, už se sebevědomě chvástal, že neexistuje žádná dokonalá
uzamčená místnost, že je naopak snadné přijít na to, že byl použit nějaký
špinavý trik, a že každý takový případ hravě rozlouskne.
Případ na tomto náměstí
se odehrál před měsícem. Zemřel tu Masao Šiga, vlastník obchodní firmy, a
policie to vyhodnotila jako sebevraždu. Nikde tu už nebyly pásky zajišťující
místo činu a okolní podniky se taktéž vrátily k běžnému provozu.
Dnes se tu sešli
všichni, kdo s tímto případem měli co společného, a ti se shodli, že Šiga
nezemřel vlastní rukou.
„Šiga neměl důvod
se zabít. Byl to egoista a psychicky velmi stabilní člověk, takže nebyl ten
typ,“ řekl Hattori.
„...krom toho to
nevypadá ani na nehodu nebo vraždu,“ ozval se nervózně vypadající Jošitoši
Aojama, který pracoval jako manažer v továrně svých rodičů.
„Šiga si v tamté
kavárně koupil kafe a klábosili jsme, ale pak vyšel ven na náměstí, aby si
zakouřil. Náhle ho však přepadly bolesti a skácel se na zem. Okolo bylo dost
svědků, ale přímo u něj nikdo.“
Serizawa se
zamyslel. Ne nad případem, ale nad tím, jak by odsud mohl zmizet.
„Náměstí…? Ale to
není uzamčená místnost, viďte? Já se zabývám jen takovým druhem záhad a ničím
jiným.“
Skvěle. To byla
dobrá výmluva, poposedl si Serizawa.
„Ale pokud je místo
činu všem na očích a nikdo se k oběti nepřiblížil, tak se to také pokládá za
druh uzamčené místnosti. Říkal to pan Enomoto,“ ozvala se Džunko. Serizawu to
rozladilo. Proč nedrží jazyk za zuby a nadřízenému pořád jen způsobuje
problémy?
„Pane doktore,
nechcete jednu?“ podával mu Hattori s úsměvem krabičku cigaret.
„Ne, děkuji,“
odmítl chladně Serizawa. Jakožto vysoký světový činitel se v rámci svého
životního stylu vyhýbal tučnému masu, jedl organickou zeleninu a pravidelně
navštěvoval fitness centrum. Neponocoval, naopak se snažil chodit brzy spát a
brzy vstával. Omezoval alkohol a neměl doma ani popelník.
Serizawa se
rozhlédl po náměstí. Většina lidí tu vyfukovala cigaretový kouř. Všichni
vypadali docela uvolněně a klidně.
„Říká se tady tomu
Cígové náměstí,“ ozvala se žena ve středních letech, jako by četla Serizawovy
myšlenky. Tato kráska se mu předtím představila jako Hiroko Óbaová. Šlo o
bývalou ženu Masaa Šigy, která vlastnila importní firmu.
„Tak já si jednu
vezmu.“
Aotová si překvapivě
od Hattoriho jednu cigaretu vzala, stiskla ji mezi rty a zapálila si. Serizawa
ji viděl kouřit poprvé. Džunko s potěšením vyfoukla kouř a s očekáváním se
obrátila k Serizawovi.
Nepatří přeci k
obecenstvu, je jednou z těch, která řeší záhady!
Serizawu to štvalo,
ale teď nebyl čas ji napomínat. Kdyby odsud utekl, kdo ví, co by mu na to kdo
řekl. Když už měl takovou reputaci, nemohl si ji přeci nechat zničit. Serizawa učinil
rozhodnutí.
„Už od mládí
nesnáším nabubřelé detektivy.“ V duchu si sice nadával do pitomců a pokoušel se
sám sebe zastavit, odvážil se však prohlásit: „Rozumím. Tuhle záhadu hnedle
vyřeším, teď a tady!“
Sebevědomě se
rozhlédl po všech přítomných. Jako motivace mu sloužila Hiroko Óbaová. Věnoval
jí svůj nejoslnivější úsměv, ona se však tvářila poněkud zaraženě.
* * *
Případ se odehrál
takto:
Masao Šiga se toho
dne vrátil z obchodního jednání v Jižní Americe. Přiletěl brzkým ranním spojem
a vydal se na Cígové náměstí, kde se měl střetnout se starými přáteli. Místem setkání
byla nově zřízená samoobslužná kavárna. Avšak Ičiró Hattori, Hiroko Óbaová a
Jošitoši Aojama spolu navzájem nevycházeli, takže se rozsadili daleko od sebe.
Šiga se nejprve
bavil s Hiroko Óbaovou, která seděla u zdi. Jelikož byl k ostatním otočen zády,
nikdo netušil, o čem spolu hovořili či jak mu bylo. Z kapsy si vyndal doutník,
ale celou dobu ho držel v ruce, aniž by si zapálil.
„Když o tom tak
přemýšlím, slyšel jsem ho si stěžovat: 'No počkej, to si děláš srandu!'„
rozvzpomínal se Hattori.
„Pan Masao vytáhl
doutník, tak jsem mu řekla, že uvnitř je kouření zakázáno. Jestli si chce zapálit,
ať jde ven. Mrmlal, ale náš rozhovor byl zrovna v nejlepším, tak tu zůstal a
mluvili jsme dál,“ dovysvětlila Hiroko Óbaová.
„Pak přišel Šiga ke
mně. Vychloubal se, jak v Jižní Americe vyjednal obchod. Pořád měl v ruce ten
nezapálený doutník,“ promluvil opět Hattori.
„Dal si pan Šiga
něco k jídlu nebo pití?“ zeptala se Džunko, zatímco kouřila. Úplně tak do
tohoto místa zapadala.
„Kávu… no ano, pil
espresso. Ale byl v pořádku,“ založil si Hattori ruce na prsou. „Potom povídal,
že si chce jít zakouřit, a s kávou a doutníkem zamířil ven. V tu chvíli se
ovšem cosi stalo.“
„Co to bylo?“
vmísil se do rozhovoru Serizawa.
„...zavolal jsem na
něj,“ odpověděl Jošitoši Aojama. „V minulosti si ode mě půjčil peníze, ale ne a
ne mi je vrátit.“
„V tu chvíli tam
zavládla dost výhrůžná atmosféra. Pan Aojama do pana Masaa snad i strčil,“
ozvala se s těžkým srdcem Hiroko.
„Tak zlé to zas
nebylo. Nemluvili jsme spolu ani celou minutu. Za tak krátkou dobu by ani
nebylo možné mu podstrčit jed.“
„Ale to se
podívejme. Já o jedu vůbec nic neříkala. Máte snad černé svědomí, že tu
začínáte o jedu?“ Aojama s Hiroko na sebe vrhali zlostné pohledy.
„Ale no tak, klid,“
vmísil se mezi ně Serizawa. Ihned využil příležitost a na Hiroko se usmál, ta
však jen chladně odvrátila pohled.
„...a potom šel
Šiga doprostřed náměstí, kde si sedl na lavičku, zapálil si a usrkával kávu.
Celou dobu jsem si nikoho podezřelého nevšiml,“ řekl Hattori. „Pak ho zničehonic
zasáhly bolesti a sesunul se k zemi. Než se k němu dostali, už nedýchal.“
„Co bylo příčinou
smrti?“
Ať je to pokud
možno infarkt nebo tak něco, modlil se Serizawa.
„Otrava kyanidem,“
odpověděl zachmuřeně Hattori.
„Na stolku u
lavičky zůstal jen kelímek a popelník. V kelímku žádný kyanid nenašli a ani z
popela v popelníku nic nezjistili.“
„Ale v nedopalku
doutníku, který Šigovi vypadl z ruky přímo do kanálu, našli jeho stopy,“ ozval
se Aojama.
„To by znamenalo,
že v doutníku byla nějaká jeho sloučenina,“ prohlásil sebevědomě Serizawa.
Jakékoliv jiné vysvětlení bylo vyloučené.
„Ne, to není možné,“
kategoricky to odmítla Hiroko chladným hlasem.
„Z účtenky, kterou
měl pan Masao u sebe, bylo zřejmé, že doutníky koupil na letišti v Riu. Šlo o
vzácnou značku, jež se do Japonska nedováží. Ten nalezený nedopalek byl stejný
jako zbytek krabičky. Nemyslím, že by si vrah zrovna tuhle značku sehnal a že
by měl příležitost mu je vyměnit.“
* * *
Pohledy plné
očekávání se soustředily na Serizawu.
Dejte pokoj. Takhle
složitý případ přece nejde vyřešit tak rychle, křičel v duchu Serizawa. No jistě, určitě to
byla ta, ta, no sebevražda přece. Jiné vysvětlení není.
Serizawa chtěl něco
říct, když tu se ozvala Džunko Aotová: „Mám to!“
Vedle sedící Hiroko
sebou překvapením trhla.
„A co?“ zeptal se
Serizawa. Určitě šlo o nějakou hloupost, s kterou jen zbytečně ztrácejí čas.
„Vím, jaký trik vrah
použil. Vím, jak do doutníku dostal kyanid,“ vydechla Džunko společně s
cigaretovým kouřem. Zněla neobvykle sebevědomě.
„Protože si pan
Šiga ty doutníky koupil, nemohl tam být jed už předtím. Takže zbývá jen to, že
se tam dostal, až když přiletěl sem, že?“ ujišťovala se Džunko pohledem na
ostatní.
„Máte pravdu,“
přitakali Ičiró Hattori a Jošitoši Aojama. Hiroko Óbaová mlčela.
„No, a jak to teda ten
vrah provedl?“ zeptal se s nedůvěrou Serizawa.
„Vodní pistolí.“
Všichni zůstali
nevěřícně zírat, jen Džunko se tvářila vítězoslavně.
„Do malé vodní
pistolky nalil roztok kyanidu, a když se pan Šiga nedíval, zamířil na doutník a
šplouch!“
„Je krajně
nepravděpodobné, že by se trefil. Doutník je dost malý cíl,“ ozval se Aojama zaraženě.
„Pan Masao navíc
při rozhovoru dost gestikuloval a buďto mával rukou s doutníkem před obličejem
nebo ji držel před sebou. Určitě ji nespustil dolů. Něčeho tak zvláštního by si
někdo z nás přece všiml,“ zamračila se Hiroko.
„Co si o tom
myslíte vy, doktore Serizawo?“ obrátil se k němu Hattori.
No, a je to v háji.
„No… přeci jen to
byla ta, ne?“
„Co?“
„No ta, že ano, se-“
„Mám to!“ vykřikla
znovu Džunko a úplně se rozzářila.
„Opravdu?“ opáčil
nedůvěřivě Hattori.
„Jistě. Podívejte,
podle wikipedie se kyanovodík uvolňuje hořením!“ vyhledala Džunko na internetu
pomocí smartphonu.
„No a co má být?“
odsekl Serizawa. Přestože to pro něj představovalo záchranu, jen poslouchat
takováhle přihlouplá vysvětlení mu zvedalo tlak.
„Když už je řeč o
hoření, nebyl na místě činu zapalovač?“ zatvářila se vítězoslavně Džunko s
cigaretou v ruce.
„Zapalovač? Ale…“
„Pořád jsme
přemýšleli jen o tom, jestli nebyl kyanid ve zbytku doutníku. Přitom je spousta
dalších možností.“
„Vážně?“ zamumlal
Aojama.
„Vrah vpašoval
sloučeninu kyanidu do oleje v zapalovači. Určitě to byla nějaká kapalina, která
se po zapálení mění v plynný kyanid.“
„To je
nepravděpodobné,“ nesouhlasil Hattori. „Kdyby to tak bylo, tak by Šiga omdlel
hned, jak si zapálil. Přitížilo se mu ale, až když kouřil. Vaše verze tomu
časově neodpovídá.“
„Policie navíc
zapalovač z místa činu prověřila,“ zasadila Hiroko téhle tezi smrtící úder. „V
oleji prý nic zvláštního či neobvyklého nebylo.“
Místo zklamaní však
Džunko jen dál kouřila jako by nic.
„Takže…“ obrátil se
na Serizawu Hattori. Teď už se nedalo nic dělat.
„Mám to!“ ozvala se
zase Džunko.
* * *
„To je vždycky
taková?“ zeptal se nešťastně Ičiró Hattori.
„Ano. To bude
nějaká nemoc. Ale pro jistotu si to poslechněme,“ obrátil se Serizawa k Aotové.
Jen tak dál. Jen ať
mu získá ještě trochu času.
„Co zas tentokrát?“
„Chci se jen
zeptat: poblíž pana Šigy nikdo nestál, že ne? Ale v okolí lidé byli, že je to
tak?“ ujišťovala se Džunko.
„Byli. Náměstí
totiž nikdo neuzavřel,“ odvětil Jošitoši Aojama.
„Neviděli jste
někoho, kdo by s sebou měl velkou krabici?“
Hattori, Aojama a
Hiroko Óbaová se po sobě po téhle překvapivé otázce podívali.
„Velkou krabici?“
„Ničeho takového
jsem si nevšiml.“
„Ani já. Ale i
kdyby, proč se na to ptáte?“ zpražila Hiroko Aotovou pohledem.
„Vy neznáte takové
ty vědecké pokusy, co dělají v televizi?“ opáčila s klidem Džunko.
„Tak nám to
vysvětlete. K čemu by byla ta krabice?“ nechápala Hiroko.
Džunko všechny na
okamžik napínala a pomalu vyfukovala cigaretový kouř. Pak odpověděla: „Vzdušná
pistole.“
„Cože?“ Aojama už
vypadal opravdu rozzlobeně.
„Do kartonové
krabice vyříznete díru, a když pak bouchnete do stěn, vzduch uvnitř se srazí a
vystřelí vpřed. Neviděli jste takový bílý plující obláček? Je možné takhle
přenést vůni, takže by to určitě fungovalo i na plynný kyanid.“
Kolem se rozhostilo
ticho. Džunko to považovala za své vítězství a s úsměvem se obrátila na
Serizawu.
„Počkat. I kdyby to
někdo zkusil, určitě by byl dost nápadný.“
„Pokud by ten kouř
byl průhledný, nebylo by lehké se trefit.“
„Takhle se snad ani
nikoho zabít nedá… Nejbližší člověk byl desítky metrů daleko,“ nesouhlasili všichni
zároveň.
Džunko se ještě se
zbytkem mírného úsměvu zatvářila překvapeně.
Chápavě se
usmívající Serizawa se obrátil na Hiroko, od které očekával podobný úsměv. Tu
však jako by to zaskočilo a odvrátila se.
A! No to snad ne!
V tu chvíli to bylo
Serizawovi jasné. Hiroko je ten vrah! Dosud totiž žádná žena neodolala úsměvu
Gó Serizawy.
Ale i když teď věděl, kdo je pachatel, stále netušil, jakým způsobem to provedla. Jak jen dokázala oběti podat kyanid?
Ale i když teď věděl, kdo je pachatel, stále netušil, jakým způsobem to provedla. Jak jen dokázala oběti podat kyanid?
Džunko pod náporem
kritiky úsměv pohasl a vypadala, že jí to opravdu otřáslo. Až dosud totiž stále
pokuřovala, ale teď jako by na cigaretu mezi rty úplně zapomněla a pokusila se
napít kávy. Než ji Serizawa stačil varovat, konec cigarety se ponořil do kávy a
se zasyčením zhasl.
V tu chvíli přeběhl
Serizawovi mráz po zádech.
No jistě, to je
ono!
Vzpomněl si na
jednoho amerického klienta, se kterým se kdysi sešel. I ten tehdy kouřil
doutník. Jestliže to dělal podobně…
Serizawa se trochu
překvapeně podíval na Hiroko.
Tu při pohledu na Džunko
nejspíš napadla stejná myšlenka, protože v tu ránu zbledla.
„To vy jste ho
zabila,“ pronesl Serizawa a Hiroko ztuhla. Ostatní přihlíželi se zatajeným
dechem. „Myslím to vážně. Určitě jste použila lahvičku brandy, že je to tak?“
Hiroko vypadala, že
chce něco říct, ale nevyšel z ní ani hlásek.
* * *
„Policie jistě
kontrolovala i odpadkové koše z kavárny,“ začal tiše Serizawa obrácený k Hiroko
Óbaové. „Pravděpodobně tam našli lahvičku brandy. To se dá snadno zjistit.“
„A i kdyby, tak o
co vám jde?“ třásl se Hiroko hlas.
„Kdyby něco
takového v koši bylo, tak by to určitě vzbudilo podezření, ne, doktore
Serizawo,“ ozval se Ičiró Hattori.
„Ne nezbytně. To,
že si někdo do kavárny přinesl vlastní lahvičku brandy, není zas až tak neobvyklé.
Policie by měla za to, že si ji někdo přilil do kávy.“
„Ale kdyby uvnitř
byl kyanid nebo něco takového, testy by se na to přeci hned přišlo,“ zamračil
se Jošitoši Aojama.
„Nic se nejspíš
nenašlo. Paní Óbaová totiž hned po odchodu pana Šigy spěchala na toaletu a
lahvičku důkladně vypláchla.“
„A!“
„No jo!“
Ozvali se oba muži
zároveň, jako by si právě vybavili, že opravdu viděli Hiroko odcházet na
toaletu.
„Ale i kdyby v té
lahvičce brandy kyanid byl, jak byl panu Šigovi podán?“ zeptala se až překvapivě
rozumně Džunko.
„Trik spočívá ve
způsobu, jakým pan Šiga kouřil,“ vysvětloval Serizawa, zatímco se snažil jasně rozvzpomenout.
„Jeden můj americký klient kouřil doutník tak, že ho nejdřív namočil do brandy.
Dělal to proto, že mu jeho vůně přišla až příliš výrazná a tímhle se zmírnila.“
„No jistě, to přeci
vím. Proč mě to nenapadlo?“ ozval se Hattori zklamaně, jako by tím utrpěla jeho
hrdost vášnivého kuřáka.
„Pan Šiga netušil,
že se v kavárně nesmí kouřit. Proto si vyndal doutník, když na něj dostal chuť.
Tehdy paní Óbaová vytáhla lahvičku brandy a nabídla mu ji, jestli si v ní
nechce namočit doutník. Pan Šiga s radostí souhlasil a namočil si tak doutník
do brandy s příměsí kyanidu. Jelikož byl k ostatním otočen zády, pan Hattori si
ničeho nevšiml. Jakmile si pan Šiga chtěl zapálit, ozvala se paní Óbaová, že se
tam nesmí kouřit. Proto si pan Šiga stěžoval 'No počkej, to si děláš srandu!'
Měl za to, že je to od paní Óbaové pěkná zlomyslnost.“
Hattori a Aojama
nevěřícně zírali na Hiroko.
Kdyby to teď všechno
popřela, nebyl by ani jeden jasný důkaz její viny, a usvědčit ji by bylo velice
složité.
Tohle se jim všem honilo
hlavou, než Hiroko po chvíli lehce přikývla.
„Šiga si dělal, co
se mu zachtělo. Způsoboval mi jen samé problémy. Půjčoval si peníze od mých příbuzných,
přesvědčil je, aby se stali jeho ručiteli… Ale ať řeknu cokoliv, jsou to ve
skutečnosti jen výmluvy. I když jsme rozvedení, pořád ještě jsem příjemcem jeho
životní pojistky. Vést vlastní podnik je dřina. Potřebovala jsem peníze,“
přiznala se až příliš snadno Hiroko. „Blahopřeju, doktore Serizawo. Věděl jste
to hned od začátku, že? Nespustil jste ze mě oči a já vás nedokázala zmást.“
„No, to víte…“ zvadl
Serizawovi úsměv.
„Úžasné, pane
Serizawo. Vyřešil jste to úplně sám, i bez pana Enomota! To je poprvé, co máte
můj obdiv!“ ozvala se Džunko.
„Počkat, jak jako
poprvé?!“
Co si až dosud
myslela?
„Že od paní Óbaové
nemůžete odtrhnout zrak, jsem si všimla hned od začátku, ale měla jsem za to,
že je to jen kvůli tomu, že jste, s prominutím, sukničkář. A vy jste se
přitom na paní Óbaovou hned zaměřil.“
„To je snad jasné.
Za koho mě máte?“ nuceně se usmál Serizawa, aby zakryl skutečnost. V takovýchto
chvílích si říkal, že by dělal mnohem větší dojem, kdyby kouřil.
Ha, to je skvělé! Vůbec jsem nečekala, že se dá na tak krátkém textu rozehrát zajímavý příběh a že to navíc bude ještě nakonec tak zábavné ^^
ReplyDeleteCo se překladu týče, skvělá práce, moc pěkně se to čte a úplně jsi mi tím zpříjemnila večer~